翻译官_分卷阅读16 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读16 (第1/2页)

    了?他向来强壮过我。

    “我们局今天下午对领事司有篮球赛,比赛之前我不能伤到。”我说。

    我的父母亲,对于家明的问题难免生气,不过,他们并没有太过介怀,他们有铁腕的能力,旺盛的精力,自信能“妥善”的解决问题。我觉得,即使我与家明站在一边也不可能对抗这两个人。

    父亲说:“我今天去看你打篮球啊。”

    我逆光看他,高大的他挡住阳光,看不清表情。

    第十三章

    程家阳

    我周末见到菲,就觉得生活没有那么疲惫,仍然有足够的温暖得以继续。

    我把吴嘉仪的签名给她,她很高兴,一直问我那个明星究竟长得怎么样。我说,一般,其实啊,没你漂亮。菲就更高兴了,将吴的签名小心的放在新买的一本里,我说,你还真是用功啊,打算考研究生?

    “觉得有意思就翻翻看这本书,还没打算以后做什么呢。”她说,“我啊,时间长了你就知道了,我很少安排两天以后的事情。”

    “为什么?”我说,“你不知道未雨绸缪吗?”

    “那样太累,再说,不下雨不就白操心了?”

    我觉得她更多的时候像个倔强的小孩子,可有时候说些让人品味的大道理。

    “说得也对啊。”我说,“那咱们先点菜,把肚子喂饱。”

    我们吃了饭,西餐,时间很长,菜一道一道的上,有足够的工夫聊天。菲很喜欢听我讲当翻译时工作中的事情,我搜肠刮肚的想把故事说得精彩,可是,我从小接触这个行业已经太久,产生审美疲劳,自己都不知道哪里十分有趣,后来只好打了岔,问她暑假里带的那个大团一路旅行的过程中有什么意外。

    她想一想,忽然就笑了:“在桂林,我让一个大夫给抢白了。”

    大夫总是喜欢抢白别人的。我想。

    “怎么回事?”

    “我让他少废话,快给外宾看牙,结果他训斥我说:外交无小事,您这样还当导游呢?”

    我也笑起来:“是很没面子啊。”

    “龋齿,牙神经,打钻,填充……这些词我都不会。当时还是晚上,脑袋里面都懵了。”

    “那也没什么,你这次查字典记住了,保证下次说得出来,不就行了。”

    “你呢?出过糗没有?”

    “从前翻不出来领导信口拈来的古诗,也是常事。我也急得身上冒汗,后来,熟练了,解释一下让老外明白了,也就过去了。还有,我对数字也不是很敏感,每次翻数字的时候都得动笔。”

    “除了这些,我不相信你什么都翻得出来。”

    “当然不能。”我理直气壮,“这也不是我的母语,我说汉语有时候还拌蒜呢。不过啊,翻译这种东西,要求从业者勤奋,还有态度认真,做一个小时的翻译,得至少准备两个小时,减少意外的发生可能。”

    “我觉得身体素质也很重要。”菲说,“真挺费脑力和体力的。”

    接着我说了一句很轻佻的话,我是喝了一点点红酒,可在她的面前,我的嘴总是有点失控:“我呢,体力还是很好的。”

    然后我们去跳舞,找到一家很好的迪斯高,在那个著名的丹麦乐队的舞曲里,菲跳得疯狂而漂亮,她的黑头发跟着音乐甩动,我在一个金发碧眼的老外凑上来之前,适时地将她扣在我的怀

请记住本站永久域名

地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页