第950章 母语尴尬症? (第1/2页)
小泉的奇妙想法和旺盛精力,着实让人头疼。 拿他实在没办法的顾淼,得知这是马奎默许的行为后,顿时就不打算插手干涉了。 爱咋咋地吧…… 只要最终完成的动画质量在线,能让那位领导和全体粉丝感到满意,话语权在谁手上不重要。 反正马奎自己都没意见。 动画《三国演义》的制作进度,总体来说还是比较不错的,稍微关注一下后,顾淼的注意力很快就被另一件事吸引了。 万宝动画,魔芋工作室。 几周前,由魔芋工作室牵头组织的「方言版」动画译制配音团队正式成立,负责为《兔八哥》、《猫和老鼠》等多部作品录制方言配音。 几十人近一个月的拼搏努力,总算在十月份出了成果。 兔八哥的西南官话版,译作《烧包谷》的配音全部录制完毕,后期音轨校对合成后,正准备刻录成蓝光光盘销售。 什么? 为什么要压成光盘? 这都什么年代了,真的还有人会用影碟机观看动画,还会有人购买所谓的蓝光光盘吗? “当然有啊!” 负责光盘刻录工作的万宝玩具老何笑道:“dvd市场持续萎缩是事实,但市场再怎么萎缩,还是有一部分忠实的dvd用户。” “再说了!哪怕这玩意不是为了看,单纯从价值角度来说,买一份回去收藏也值得。” “这倒也是……” 顾淼闻言点了点头。 国内的dvd市场确实有一批死忠粉,他们是光盘的主力消费人群。除此之外,这种包装精美的光盘套装,买回去收藏也不错。 不过话说回来。 西南官话版的《兔八哥》,虽然刻录了光盘,但因为是方言版的缘故,可能光盘在其他地区卖不出去几张,主要靠西南几省销售。 网络版才是重中之重! 光盘也就图一乐,互联网时代也没几人真去买光盘,大部分观众都是通过万宝视频渠道,观看这部方言版的兔八哥。 “烧包谷一上台,精彩自然来!” “老表,整哪样?” 更名为《烧包谷》的西南官话版兔八哥上线万宝视频后,其魔性洗脑的配音,配合搞怪幽默接地气的台词,迅速走红全网,收获无数西南网友们的好评。 更有意思的事发生了。 虽然《烧包谷》是西南官话配音,主要受众群体是西南几省的观众,但根据万宝视频后台的统计,收看这个版本的观众里,还有30%的非西南ip。 啥意思? 除了西南地区的观众,其他省份的网友,也能听懂一些西南方言,并且觉得很有意思呗? “听不懂也不影响。” 邱总解释道:“不是还有字幕嘛!搭配字幕一起看,听不懂也能看懂。” “而且听不懂,没准观感还会比普通话版更好一些,毕竟很多人都有母语尴尬症……” 那不就跟看外国动画一个体验吗? 顾淼直呼不能理解。 他虽然觉得,有些动画的普通话配音很尬,听着不如英语版或者日语版舒服,但他并不觉得是语言的问题。 这纯粹是配音演员不够给力,才会造成这种情况。 如果配音演员给力
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com