分卷阅读19 (第1/1页)
u 我的灵魂才能通往天堂 I was born sick, but I love it 我生來残缺,但我就爱这样 ao be well 勒令我走上正途吧 Amen Amen Amen 阿门,阿门,阿门 Take me to church 带我去教堂 I'll worship like a dog at the shrine ofyour lies 去你那用谎言堆砌的神殿,我如同忠诚的狗一般膜拜 I'll tell you my sins so you sharpenyour knife 向你告解我所有的罪,容你磨刀霍霍 Offer me that deathless death 将我送入没有死亡的永恒沉睡 Good God, let me give you my life 上帝啊,我愿将性命双手奉上 If I'm a pagan of the good times 如果在另一个好的光景,我是个异教徒 My lover's the sunlight 我的爱人是唯一的阳光 To keep the Goddess on my side 为了让女神驻足在我身边 She demands a sacrifice 她要求用贡品献祭 Drain the whole sea 抽干整个大海吧 Get something shiny 找一些光彩夺目的珍宝 Somethiy for the main course 用大鱼大肉作为主菜 That's a fine looking high horse 这是一匹美丽的骏马 What you got iable 你的马厩里还有什么? We've a lot of starving faithful 有许多信徒还在忍饥挨饿 That looks tasty 这些看起來很美味 That looks plenty 这些看起来很充足 This is hungry work 这是劳心劳力的工作 No masters or kings wheual begins 仪式开始时,主教或国王都不在场 There is no sweeter innoce than entle sin 我们温柔的罪恶无比甜蜜而单纯 In the madness and soil of that sad earth□□e 在这个疯狂的世界,世俗的眼光下 Only then I am human 唯有此刻我才感到自己是一个人类 Only then I am 唯有此刻,我感到纯净无暇 Amen Amen Amen 阿门,阿门,阿门 放送结束。 turn on 主持人:“啊,车祸现场!车祸现场!没有找到老鹰乐队的,只找到一首爱尔兰灵魂歌手Hozier演唱的(2)。其实这首歌也不错吧。下面接入一则交警队的消息……” (完) 作者有话要说: (1)源自陈奕迅歌曲。 (2)这首歌的中文翻译源自互联网,暂不知出自哪位大神的手笔,非作者原译,特此声明。P.S这一版翻译作者个人认为是比较好的,远远优于各大音乐网站常见的译本。
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com