分卷阅读6 (第2/2页)
会陪你们一起玩乐,不用想着怎么压迫新老师,那种招数对付对付别的新来的老师就可以了,不然的话…” 威胁的话说一半留一半效果最好,我也不指望他们能将我的口头警告放在心上,反正时间还长,我会让他们知道什么人可以招惹什么人是绝对不能招惹的,就当是对我这第一届可爱的学生额外的教导吧。 我话音落下没多久,就有人耐不住性子起来:“老师,你大学毕业了没有啊。”我嘴角抽了又抽,对照着讲桌上的座位表,蒋斌,很好,这真是个极好的问题。 我看他一眼,长的流里流气额前垂直的刘海倾斜着几乎要遮住一只眼,他便要时不时甩一下头发,面相倒是挺白的,自以为很潇洒的流气在我看来简直就像是耍猴的,一看就是个痞子样,不知道会痞到什么程度。 我看他一眼一边坐下翻了翻带来的必修一的教科书一边问道:“你是想考考我?” 他甩了下垂遮在眼前的刘海,很是自我感觉良好潇洒的一笑:“哪能啊,我就是个文盲。” 我不介意嘲讽他几句:“知道自己文盲就多读点书。”我不想被人知道自己教出来一群文盲,一个就已经够折腾了。 我这一句嘲讽出来效果很好,至少短时间内寂静了一阵,我很满意这种效果,掀起一直看着课本的眼皮,盘算着什么时间下课,第一节课我是不准备讲课的,反正下一节还是英语,不急。 我觉得这么静也不像第一节课该有的氛围,于是也很配合的缓和下气氛:“你们有谁能翻译出来黑板上的句子?”我就是想看看他们都是什么水平,也没指望来七中上的能有多高水平,简单扫视一圈就稍微有了点底了。 “如果你想要什么,那就勇敢的去追求,不要为别人怎样看待你而去烦恼,别人的看法并不重要,重要的是你怎样看待你自己,因为,这就是你追求梦想的方式。”我用流利的英文念出,却是有一个人随着我的发音,用口型说着它的中文翻译,这种感觉很奇妙,就像是一个很好很好的知己和你琴瑟相和一般。 只看一眼,我便能清楚的知道他此时的想法,明明不能说话,却没有颓废也不孤僻,还能以自身的乐观来感染身边的人,我想,失语会让他失去很多东西,却也能得到更多。 初听他们讲方言我是极其别扭的,虽然不是特别难听懂,但耳朵里总觉得有根针扎在那里,时不时会戳一下子。 也不知是我要入乡随俗,还是连带着教教他们文字的正确发音,这些怎么看都是极其困难的。 “老师我们听不懂,你得给我们翻译一下。”这次倒换了人提问,一个不太高又黑又瘦的男孩,平头看起来很精神,眼睛也是黑的发亮。 “哦?全都看不懂?”看不懂我来翻译就是了,自己写的自己还能不知道什么意思吗? 他们相比较起来,已经算是乖巧的了,比起那些恶意整治的,这样口头逞强的我还真不放在心上。 我又花了几分钟给他们翻译一下,看到底下已经有人认真的做起了笔记顿时觉得自己肩上的责任大了起来。 很多时候你不设身处境的去思考很难理解别人站在你不曾站过的位子会如何的思考,就像我曾经是处在学生的位置上,见新老师的第一面,无非就是这个老师够不够漂亮能不能招惹,仅此而已。
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com