纨绔与平民2_分卷阅读41 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读41 (第1/2页)

    我矛盾的感到一丝熟悉和亲近。

    当晚,我搬到了一座华丽的宫殿里。我进去的时候仆人还在紧急的收拾,把大堆陈旧的床单,衣物和书籍抱出去,地上全是掉落的碎纸。

    我摸了摸站满尘土的家具,问旁边的女佣:“这以前住着谁?”

    “没……没谁。”女佣结巴着回答,小心翼翼的看着我,“殿下,我也不清楚。”

    殿下……这个称呼真是太讽刺了。

    我摇了摇头,吩咐她退下,走到了收拾好的卧室里。

    卧室里很整洁,床单被罩窗帘都被换成了新的,我关上了门,坐在床帏散落下来的大床上,把两张脏兮兮的纸从怀里拿了出来。

    这是我刚才在客厅时悄悄捡起的两张纸,从女仆抱着的书籍里滑落下来的,还没落到地面就被我接住了。

    我虽在情感方面有些迟钝,但在某些方面却很敏锐。查尔斯是这样,约翰.康士坦丁也是这样。一个人眼里的轻蔑和怠慢往往难以隐藏,康士坦丁既不爱安吉莉娅,也没有多喜欢我。

    这个宫殿明显是住过人的样子,我倒要看看,是谁能让国王放着一个偌大的宫殿荒废着,多年来从不打扫,维持着原来的样子?

    那张纸很平整,却脆的一碰就要散架一样,我小心翼翼的打开,看到那上面写着几行清隽的字。

    *“Had I the heavens’ embroidered cloths,

    若我有天国的锦缎,

    Enwrought with golden and silver light,

    以金银色的光线编织,

    The blue and the dim and the dark cloths

    还有湛蓝的夜色与洁白的昼光

    of night and light and the half-light,

    以及黎明和黄昏错综的光芒,

    I would spread the cloths under your feet:

    我将用这锦缎铺展在你的脚下。

    But I, being poor, have only my dreams;

    可我,如此贫穷,仅仅拥有梦;

    I have spread my dreams under your feet,

    就把我的梦铺展在你的脚下,

    Tread softly because you tread on my dreams.

    轻一点啊,因为你脚踩着我的梦。”

    字体用的是黑金色的墨水,因为年代久远已经模糊了,我却仿佛听到了耳边有一个声音在轻轻的念着这段诗。

    安吉莉娅从前总是在旁边看着我组装那些冰冷的铁器,看着我急出的泪水直笑,可有时她又会觉得有些无聊,收起笑来,默默的看着外面的天空,眼神和那片蓝天一眼深远。

    这时候,她总会轻轻念两句诗,总是用这句来开头:“若我有天国的锦缎……”

    她有些记不全,念一会就回卡壳,可想一想总要坚持念完,声音好听的像潺潺的流水。

    我不明所以的看着她,愣愣跟着她说:“……天国的锦缎……”

    安

请记住本站永久域名

地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页